Email:[email protected]
We will further reform the mechanisms for applying scientific and technological advances. We will enhance the national technology transfer system, move faster to plan and build a number of proof-of-concept and pilot-scale testing platforms, refine the policies for the initial application of newly-developed equipment, materials, and software, and increase government procurement of independently innovated products. The pool of technology managers will be expanded.
允許科技人員在科技成果轉(zhuǎn)化收益分配上有更大自主權(quán),,建立職務(wù)科技成果資產(chǎn)單列管理制度,深化職務(wù)科技成果賦權(quán)改革,。深化高校、科研院所收入分配改革,。允許更多符合條件的國有企業(yè)以創(chuàng)新創(chuàng)造為導(dǎo)向,,在科研人員中開展多種形式中長期激勵。
Scientists and engineers will have a greater say in the distribution of gains from the transfer of their scientific and technological advances. We will establish a system to place scientific and technological outputs produced on the job under separate management and deepen reforms to grant researchers corresponding rights over these outputs. We will push ahead with the income distribution reform for universities and research institutes. A greater number of eligible SOEs will be permitted to provide diverse medium- and long-term incentives to encourage innovation and creativity among their research personnel.