Email:[email protected]
強(qiáng)化人才激勵(lì)機(jī)制,,堅(jiān)持向用人主體授權(quán)、為人才松綁,。建立以創(chuàng)新能力,、質(zhì)量、實(shí)效,、貢獻(xiàn)為導(dǎo)向的人才評價(jià)體系,。打通高校、科研院所和企業(yè)人才交流通道,。完善海外引進(jìn)人才支持保障機(jī)制,,形成具有國際競爭力的人才制度體系。探索建立高技術(shù)人才移民制度,。
We will enhance the incentive mechanisms for talent, granting more say to employers and creating a more accommodating environment for talent development. We will put in place a personnel assessment system based on innovation-related capability, performance, outcomes, and contributions. We will open up channels to enable flows of personnel between universities and research institutes on the one hand and enterprises on the other. We will improve the support mechanisms for recruiting talent from overseas and create internationally competitive personnel systems. We will also explore avenues for establishing an immigration system for highly-skilled personnel.
五,、健全宏觀經(jīng)濟(jì)治理體系
V. Improving Macroeconomic Governance
科學(xué)的宏觀調(diào)控、有效的政府治理是發(fā)揮社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)體制優(yōu)勢的內(nèi)在要求,。必須完善宏觀調(diào)控制度體系,,統(tǒng)籌推進(jìn)財(cái)稅、金融等重點(diǎn)領(lǐng)域改革,,增強(qiáng)宏觀政策取向一致性,。
Sound macro regulation, along with effective governance by the government, is essential for ensuring that we can fully leverage the institutional strengths of our socialist market economy. It is, therefore, vital that we improve our macro regulation systems. We must pursue coordinated reforms in the fiscal, tax, financial, and other major sectors and work to enhance the consistency of macro policy orientation.