Email:[email protected]
(17)深化財(cái)稅體制改革。健全預(yù)算制度,,加強(qiáng)財(cái)政資源和預(yù)算統(tǒng)籌,把依托行政權(quán)力,、政府信用、國有資源資產(chǎn)獲取的收入全部納入政府預(yù)算管理,。完善國有資本經(jīng)營預(yù)算和績效評價(jià)制度,,強(qiáng)化國家重大戰(zhàn)略任務(wù)和基本民生財(cái)力保障。強(qiáng)化對預(yù)算編制和財(cái)政政策的宏觀指導(dǎo),。加強(qiáng)公共服務(wù)績效管理,,強(qiáng)化事前功能評估。深化零基預(yù)算改革,。統(tǒng)一預(yù)算分配權(quán),,提高預(yù)算管理統(tǒng)一性、規(guī)范性,,完善預(yù)算公開和監(jiān)督制度,。完善權(quán)責(zé)發(fā)生制政府綜合財(cái)務(wù)報(bào)告制度。
(17) Deepening reform of the fiscal and tax systems
We will further improve the budget system and strengthen unified management of all fiscal resources and budgets. All revenues generated on the basis of the exercise of administrative power, government credit, and state-owned resources and assets will be placed under government budget management. We will improve the budgeting and performance assessment systems for state capital operations and strengthen fiscal support for major national strategic tasks and basic public wellbeing. We will enhance macro guidance on budgeting and fiscal policies. We will strengthen performance management for public services, with a focus on conducting ex ante evaluations of their functions. Reforms for zero-based budgeting will be advanced. We will unify budget allocation powers, make budget management more unified and standardized, and take steps to boost budget transparency and enhance budget oversight. We will improve the system for comprehensive government financial reporting based on accrual accounting.