人妻秘书ol中文字幕星空传媒影视公司|中文字幕人妻中文字幕成人性电影|国产精品美女久久久久久免费亚洲国产精品中文字幕一区久久|中文字幕在线天堂中文字幕一区一区二区三区|91丨九色丨国产熟女a|亚洲国产精品91|91极品国产|色悠悠国产精品|亚洲av一线二线久久性色|9区中文字幕在线,999中文字幕精品,成人久久不卡一区二区三区,国产av专区网站大全

 
Tel:153 2100 2012

Beijing Four Sentences of Heng Qu science and technology Co., Ltd.
北京橫渠四句科技有限公司
雙語全文!中共中央關(guān)于進(jìn)一步全面深化改革 推進(jìn)中國式現(xiàn)代化的決定:
來源: | 作者:4SHQ | 發(fā)布時(shí)間: 317天前 | 40097 次瀏覽 | 分享到:


(2)進(jìn)一步全面深化改革的指導(dǎo)思想。堅(jiān)持馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個(gè)代表”重要思想、科學(xué)發(fā)展觀,全面貫徹習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會主義思想,深入學(xué)習(xí)貫徹習(xí)近平總書記關(guān)于全面深化改革的一系列新思想、新觀點(diǎn)、新論斷,完整準(zhǔn)確全面貫徹新發(fā)展理念,堅(jiān)持穩(wěn)中求進(jìn)工作總基調(diào),堅(jiān)持解放思想、實(shí)事求是、與時(shí)俱進(jìn)、求真務(wù)實(shí),進(jìn)一步解放和發(fā)展社會生產(chǎn)力、激發(fā)和增強(qiáng)社會活力,統(tǒng)籌國內(nèi)國際兩個(gè)大局,統(tǒng)籌推進(jìn)“五位一體”總體布局,協(xié)調(diào)推進(jìn)“四個(gè)全面”戰(zhàn)略布局,以經(jīng)濟(jì)體制改革為牽引,以促進(jìn)社會公平正義、增進(jìn)人民福祉為出發(fā)點(diǎn)和落腳點(diǎn),更加注重系統(tǒng)集成,更加注重突出重點(diǎn),更加注重改革實(shí)效,推動生產(chǎn)關(guān)系和生產(chǎn)力、上層建筑和經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)、國家治理和社會發(fā)展更好相適應(yīng),為中國式現(xiàn)代化提供強(qiáng)大動力和制度保障。

(2) Guiding philosophy


We must stay committed to Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory, the Theory of Three Represents, and the Scientific Outlook on Development and fully implement Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era. We must thoroughly study and implement General Secretary Xi Jinping’s new ideas, viewpoints, and conclusions on comprehensively deepening reform and fully and faithfully apply the new development philosophy on all fronts. We must adhere to the general principle of pursuing progress while ensuring stability and continue to free our minds, seek truth from facts, move with the times, and take a realistic and pragmatic approach, as we work to further unleash and develop the productive forces and tap into and boost the vitality of our society. Keeping in mind both domestic and international imperatives, we will ensure coordinated implementation of the Five-Sphere Integrated Plan and the Four-Pronged Comprehensive Strategy. Regarding economic structural reform as the spearhead and greater social fairness and justice and increased wellbeing of the people as our ultimate objectives, we will channel greater energy into making our reforms integrated, focused, and effective. We will work to better adapt the relations of production to the productive forces, the superstructure to the economic base, and national governance to social development so as to provide strong impetus and institutional support for Chinese modernization.